《蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
【出处】先秦·《诗经·秦风·蒹葭》
【译注】河岸的芦苇一片青苍色,银白的露水凝结成霜。所说的那个心上人,在河水的那一方。蒹葭(jiān jiā):芦苇。苍苍:青苍色。一说指茂盛的样子。伊人:那个人。
【用法例释】前两句用以形容水边芦苇青绿茂盛,深秋露水凝结成霜的景色;后两句用以形容与人有水相隔,不能接近,或用以比喻人或事物可望而不可即。[例1]这些细细的苇叶组织成了翠绿的空间。它们像一叶叶小舟,又像一队纤柔的少女,这让我想起那首古老的诗谣:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”这些长腿细腰的美人儿可就是我二十年中夜夜梦见的伊人?(乔洪涛《芦苇》)[例2]它有时又是:“所谓伊人,在水一方”,可望而不可即,可求而不可得,在倾慕的渴望中,使你感到神秘莫测,咫尺天涯。(张平治《爱情美学》)
上一篇:《葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.》什么意思|出处|翻译|用法例释
下一篇:《虽然大器晚年成,卓荦全凭弱冠争.》什么意思|出处|翻译|用法例释