爱情类名言赏析
《蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。》出自哪里,什么意思,注释与翻译
注释 蒹(jian): 芦苇一类的植物。葭(jia): 初生的芦苇。苍苍: 灰白色。为(wei): 成为。所谓: 所念。伊: 人称代词, 指这或那。方: 边。遡(su): 即溯, 逆水流而上。洄(hui): 回曲盘纡的水道。从: 跟从, 追随。阻: 路难走。游: 水流。宛: 仿佛。
句意 芦花荻花白茫茫, 晶莹露水变为霜。我所思念的情人, 正在水的那一方。逆着曲流去找他, 道路难行且又长。逆着直流去找他。好象就在水中央。
《蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。遡洄从之,道阻且长。遡游从之,宛在水中央。》出自:《诗经·秦风·蒹葭》
上一篇:《野有蔓草,零露漙兮.有美一人,清扬婉兮.邂逅相遇,适我愿兮.野有蔓草,零露瀼瀼.有美一人,婉如清扬.邂逅相遇,与子偕臧.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
下一篇:《彼晨风,郁彼北林.未见君子,忧心钦钦.如何如何,忘我实多!》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译