《愿得一心人,白头不相离。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】愿得一心人,白头不相离。
【出处】汉·乐府古辞《白头吟》
【译注】但愿嫁一个永不变心的人,白头到老,永不分离。一心:感情专一。
【用法例释】用以形容渴求真挚、专一的爱情。[例]梁实秋是一个很重感情、对爱情忠诚专一的人。“愿得一心人,白头不相离。”他在《槐园梦忆》一书中,以感人肺腑的笔触,细细叙述了他与前妻程季淑从相识、相恋、结婚直至程季淑死于非命那漫长的半个多世纪的爱情。(叶永烈《梁实秋的情书》)
上一篇:《悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知.》什么意思|出处|翻译|用法例释
下一篇:《我心匪石,不可转也.》什么意思|出处|翻译|用法例释