【名句】外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。茕茕孑立,形影相吊。
【注释】
选自晋·李密《陈情表》。
外:指自己一房之外的亲族。
期(jī)功强近之亲:指近亲。期:指期服,丧礼名,服丧一年。根据丧礼,祖父母、伯叔父母死,服期服,守丧一年。这里指穿一周年孝服的人。功:丧礼名,分大功、小功。大功,叔伯兄弟、姊妹死,服大功服,守丧9个月。小功,曾祖父母、叔伯祖父母死,服小功服,守丧5个月。这里指穿大功服(9个月)、小功服(5个月)的亲族。
应门:照应门户。
童:同僮,仆人。
茕茕(qióngqióng):孤独无依的样子。
孑(jié)立:孤立。孑,一作“独”,单。
形影相吊:只有自己的身子和影子互相安慰。吊,慰问。
【赏析】
蜀汉灭亡后,李密由蜀入晋。李密幼年丧父,母亲改嫁,从小依赖祖母抚养成人,所以侍奉祖母十分孝顺,是出名的大孝子。《三国志·杨戏传》注引《华阳国志》说:“(密)事祖母以孝闻,其侍疾则泣涕侧息,日夜不解带,膳饮汤药,必自口尝。”由于他孝名彰著,晋泰始三年(公元267年),晋武帝先后两次召其为郎中和太子洗马。李密以祖母年老多病无人奉养为由,婉言推辞。但他曾经在蜀汉任职,所以担心引起晋武帝误会,以为自己矜守名节,留念旧朝,于是上了这篇《陈情表》,申述自己暂时不能应召赴职的衷情。情意恳切,文笔婉曲。他说:
“外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。茕茕孑立,形影相吊。”
意思是:我这一房人,没有守丧9个月和5个月的近亲,家里没有可以照应门房的童仆。一个人孤独无依,只有身子和影子相互安慰。
作者为了强调自己辞不赴命的原因,着重描写了李氏宗族的衰微:李家三代独脉单传,家门衰微,福气稀薄,自己很晚才有儿子,太小不能济事。所以他说,李氏家外无亲族,内无童仆,除了生病的祖母,只有自己孤单无依地生活,每天唯有身子和影子互相安慰。这就突出了自己独支门户,孤独凄凉的家境,也表明了“奉亲养老,舍我其谁”的特殊情况。
而在“侍亲”问题上:祖母早已疾病缠身,常年卧床不起,正需孙儿尽孝,自己怎能离开有养育大恩的祖母而不侍候汤药呢!所以李密凄切地说,“祖母无臣,无以终余年”,“母孙二人,更相为命,是以区区不能废远”,这就辞情恳切地表明,自己在“尽忠”和“尽孝”面前,暂时不能应召而必先尽孝的情由,令人心生同情并深信不疑。
李密的陈情表,语出自然,不事雕饰,感情真挚,有一种凄婉动人的感情力量。所以晋武帝读表后,深受感动,赞赏说:“士之有名,不虚然哉!”(《晋书·李密传》)不仅恩准了他的陈请,而且“嘉其诚款,赐奴婢二人,使郡县供祖母奉膳。至性之言,自尔悲恻动人。”(清吴楚材、吴调侯《古文观止》)这也是它成为千古传诵名篇,千载而下,读来仍然感人至深的原因。
上一篇:尧、舜之君世,许由之岩栖,子房之佐汉,接舆之行歌,其揆一也。仰瞻数君,可谓能遂其志者也。故君子百行,殊途而同致,循性而动,各附所安。故有处朝廷而不出,入山林而不返之论。且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,志气所托,不可夺也。|什么意思|大意|注释|出处|译文
下一篇:发言为诗者,咏其所志也;升高能赋者,颂其所见也。美物者贵依其本,赞事者宜本其实。|什么意思|大意|注释|出处|译文