【名句】钟仪君子,入就南冠之囚;季孙行人,留守西河之馆。
【注释】
选自北周·庾信《哀江南赋·序》。
钟仪:春秋时楚人。
入:指入晋。
就:成。
南冠之囚:指楚人钟仪。
季孙:名意如,春秋时鲁大夫。
行人:官名,掌朝觐聘问之事。这里指使者。
西河:地名,在陕西东境。
【赏析】
梁元帝承圣三年(公元554年),庾信奉命出使西魏,从梁朝都城江陵出发来到长安。正值西魏大军南讨。十二月,江陵陷落,粱元帝被杀,庾信也被西魏拘执,置于别馆。作为亡国羁臣,他“三日哭于都亭,三年囚于别馆”,不得南归,继而屈仕西魏、北周,因而内心深处始终怀着仕北的惭耻,极为痛苦。他在《哀江南赋·序》中形容自己说:
“钟仪君子,入就南冠之囚;季孙行人,留守西河之馆。”
意思说:楚人钟仪是个君子,做了晋国俘虏仍然不忘自己是楚人;季孙意如随鲁君参加诸侯盟会,被晋国拘执,不愿留住西河之馆,尽快回到了鲁国。
“钟仪君子”句,源自《左传》。据《左传·成公七年》载,楚伐郑一战,楚人钟仪被俘,被郑人献给了晋国。晋人把他囚在军府中(储藏军器的地方)。过了两年,晋侯到军府去,见到被拘执的钟仪,问道:“南冠(戴着南方楚国式的帽子)而执(拘禁)者谁也?”有司回答说:“郑人所献楚囚也。”晋侯问明钟仪是个伶人,于是让他弹琴,他奏出的是楚国的音乐。范文子赞赏说:“楚囚,君子也。”并建议放了钟仪,以合晋、楚之好。晋侯采纳了范文子的意见,放了钟仪。这里,庾信以钟仪自比,言自己本是楚人,却羁留西魏、北周,有如南冠之囚,不得释归,连楚囚都不如。
“季孙行人”句,也是用典故作比。据《左传·昭公十三年》载:晋侯与诸侯盟于平丘,鲁相季孙意如陪鲁昭公一起去参加盟会。会上,邾人、莒人告鲁侵伐他们,以致无力给晋国进贡,晋侯便不让鲁昭公参加盟会,并扣住季孙意如带回晋国。后来晋国要释放季孙,季孙提出按盟会相送之礼,才愿意回去,使得晋国方面感到很为难,于是叫叔鱼去劝季孙。叔鱼对季孙说,听官吏们讲:“将为子除馆于西河”,意即晋国准备在西河修房子安置季孙。西河是晋国西部边境,离鲁国更远。季孙害怕远,不得已赶紧回去了。这里,庾信以季孙自比,说自己出使西魏,不得南归,而被留于长安。
庾信出使西魏,不仅无功,反而被拘,羁留异国。这种个人的不幸、内心的悲愤,以及对江南故土的怀念,时时折磨着他的心,促使他在对故国的黍离之悲中来加以倾诉。本句中,作者伤叹自己年事已高,而归途遥远,只能像君子钟仪那样,做一个戴着南冠的楚囚,像行人季孙那样,留住在西河的别馆,其悲痛惨烈,不减于申包胥求秦出兵时的叩头于地,头破脑碎;也不减于蔡威公国亡时的痛哭泪尽,继之以血。典实的运用贴切传神,极具凄切感人的力量。
上一篇:棹将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步。夏始春余,叶嫩花初。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。|什么意思|大意|注释|出处|译文
下一篇:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。|什么意思|大意|注释|出处|译文