【名句】言语者,圣人之糟粕也。圣人不可言之妙,非言语所能形容。汉宋以来解经诸儒,泥文拘字,破碎牵合,失圣人天然自得之趣,晦天下本然自在之道,不近人情,不合物理,使后世学者无所适从。且其负一世之高名,系千古之重望,遂成百世不刊之典。后学者岂无千虑一得,发前圣之心传而救先儒之小失?然一下笔开喙①,腐儒俗士不辨是非,噬指而惊②,掩口而笑,且曰:“兹先哲之明训也,安得妄议?”噫!此诚信而好古之义也。泥传离经,勉从强信,是先儒阿意曲从之子也。昔朱子将终,尚改《诚意》注说③,使朱子先一年而卒,则《诚意》章必非精到之语;使天假朱子数年,所改宁止《诚意》章哉!
【译文】言语,是圣人的糟粕。圣人不可言之妙,非言语所能形容。汉、宋以来解释经书的儒者,泥文拘字,破碎牵合,失掉了圣人天然自得之趣,使天下本来自然存在的道理也晦暗了,他们解经不近人情,不合物理,使后世的学者无所适从。这些儒者在当世享有高名,又负有千古之重望,他们的解释就成了百世不能改变的经典。后来的学者岂无千虑之一得?岂不能发明前圣的心意而救正先儒的小失?然而一下笔、一张口,那些腐儒俗士不分是非,或噬指而惊,或掩口而笑,并且说:“这是先哲的明训,怎能妄加议论呢!”唉!这诚然表现了信而好古的精神,但拘泥传注,违背经义,勉强信从,这只能是先儒阿意曲从的子孙啊!往昔朱子将死之前,尚且修改《大学·诚意》章的注解,假使朱子早死一年的话,那么对《诚意》章的注就不会那么精确了;假使朱子还能多活几年的话,所修改的哪只是《诚意》章呢!
注释
【注释】①开喙:开口说话。 ②噬:咬。 ③昔朱子将终,尚改《诚意》注说:朱子,朱熹。朱熹在去世前还在修改《大学·诚意》章注。
上一篇:古今载籍之言,率有七种,一曰天分语,身为道铸,心是理成,自然而然,毫无所为,生知安行之圣人。二曰性分语,理所当然,职所当尽,务满分量,毙而后已,学知利行之圣人。三曰是非语,为善者为君子,为恶者为小人,以劝贤者。四曰利害语,“作善降之百祥,作不善降之百殃”,以策众人。五曰权变语,托词画策以应务。六曰威令语,五刑以防淫。七曰无奈语,五兵以禁乱。此语以外,皆乱道之谈也。学者之所务辨也。
下一篇:《左传》、《国语》、《战国策》,春秋之时文也,未尝见春秋时人学三代。《史记》、《汉书》,西汉之时文也,未尝见班、马学《国》、《左》。今之时文安知非后世之古文,而不拟《国》、《左》则拟《史》、《汉》,陋矣,人之弃己而袭人也。《六经》、《四书》,三代以上之古文也,而不拟者何?习见也。甚矣,人之厌常而喜异也。余以为文贵理胜,得理何古何今?苟理不如人而摹仿于句字之间,以希博洽之誉,有识者耻之。