《势吞月窟侵太白,气连赤坂通单于。》原诗出处,译文,注释
热海那炎热的气浪吞噬了西方的月窟,直侵入太白金星的周围。这炎热的气浪又向东部扩张,把赤坂和单于那广大的边塞地都笼罩在内。诗句极言热海逼人的热气影响范围之广。说气浪之大可把月亮的所生之地和茫茫宇宙之中的太白金星侵弥、笼罩。一个“吞”字便把滚滚的气浪写活了。诗人不用 “滚”和“卷”,而是用“吞”,既写出了热浪的气势,又写出它的动态。拟人手法的运用,对灼热气浪作出了淋漓尽致的渲染和夸饰,波及的领域上达西方遥远星空,下及东方的火山大漠,境界极为壮阔辽远,笔调极为雄健豪放,活画出边地奇异壮丽的景色。
注: 吞,弥漫,笼罩。月窟,指月亮所生之地,在极西方。太白,金星。古时以为太白是西方之星,也是西方之神。赤坂,山名,在新疆吐鲁番境内。单于,指单于都护府所在地区,今内蒙古大沙漠一带。
《势吞月窟侵太白,气连赤坂通单于。》古诗句出处:唐·岑参《热海行送崔侍御还京》
上一篇:《剩喜漫天飞玉蝶,不嫌幽谷阻黄莺.夜深错认催花雨,梦觉惊闻折竹声.》原诗出处,译文,注释
下一篇:《北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚.》原诗出处,译文,注释